36 12
發新話題
打印

美國卡通一問

引用:
原帖由 foureyesfatboy 於 31-7-2009 02:42 發表   東兄...係邊到講過? 我要追究版權  不過事實便是事實. 東兄...同我可能細個時失散 0左 好友 蓮黛卡德套神奇女俠更係正 la...細個時睇佢過身材已經流鼻血 la..   The Secrets of Isis...有 ...

 

系邊到講過? 唔... 呢d咁私人o既問題! 我唔可以代答架wor!  你快d飛返黎香港, 自己問東兄啦!

 

好友? 你同東兄點止好友咁簡單! ......拿......拿.......咪亂諗d衰野, 我話你地似失散左o既兄弟渣!

 

除左神奇女俠, 沈珍美都好靚!

 

我一向對d靚女過目不望, 真人版The Secret of Isis真系無印象睇過!

 

Tin Tin 印像中, 香港無播過!90年代之後就唔敢講! 

 

你邊樹系年幾大呀? 你不過大我小小啫!  

TOP

引用:
原帖由 虎榮 於 31-7-2009 00:42 發表 呢段片入面, 我淨系記得睇過三套   Mask Defenders of the Earth (無迄趕畦d通片, 好以系馬哥孛羅同太陽之子同一年) Adventures of Galaxy Rangers (當年亞視下午4:00至5:00時段播放過)   ...

虎榮兄你都得 gala~...睇過三套之餘又記得o甘多 HK 曾經播過o既鬼佬卡通!

你講o個 D 我睇過 4-5套左右!


感謝 bro mythz 為我整這個印章
thank you so much!!

TOP

引用:
原帖由 foureyesfatboy 於 31-7-2009 02:42 發表   東兄...係邊到講過? 我要追究版權  不過事實便是事實. 東兄...同我可能細個時失散 0左 好友 蓮黛卡德套神奇女俠更係正 la...細個時睇佢過身材已經流鼻血 la..   The Secrets of Isis...有 ...

 

有做過,係明珠台,我細個睇完芝麻街就等睇佢架啦。變身個句咒語係「oh mighty isis」嘛。 

TOP

引用:
原帖由 虎榮 於 31-7-2009 00:42 發表 呢段片入面, 我淨系記得睇過三套   Mask Defenders of the Earth (無綫暑假卡通片, 好以系馬哥孛羅同太陽之子同一年) Adventures of Galaxy Rangers (當年亞視下午4:00至5:00時段播放過)   ...

 

 

重有一套係有超人,蝙蝠俠, 潛水俠, 綠燈俠, 美國隊長,神奇女俠...等人一齊嘅卡通片.佢地聚集的地方叫眾義堂 , 無記星期六做

 

 

TOP

引用:
原帖由 klluk 於 2-8-2009 10:04 發表     重有一套係有超人,蝙蝠俠, 潛水俠, 綠燈俠, 美國隊長,神奇女俠...等人一齊嘅卡通片.佢地聚集的地方叫眾義堂 , 無記星期六做   你講「萬能勇士」?

 

你講緊個齣好似叫「萬能勇士」。

TOP

係呀, 劇名叫"萬能t士", 多謝賜教, 佢實現咗小時想把一眾超人大集合對付壞人嘅夢想

TOP

引用:
原帖由 klluk 於 2-8-2009 10:04 發表     重有一套係有超人,蝙蝠俠, 潛水俠, 綠燈俠, 美國隊長,神奇女俠...等人一齊嘅卡通片.佢地聚集的地方叫眾義堂 , 無記星期六做    
首輯譯名"萬能勇士" 壞人角色較簡單, 只由四位主角對抗壞人, 基地係叫"正議聯盟會議廳." 間中才有其他正義朋友幫手. 第二輯譯名"萬能勇士戰魔" 聚集地譯做"衆義堂" 每個單元都有多個正義朋友幫手. 而且, 壞人角色衆多. 很多個與正義一方互相剋掣. 超能力 和 外型又有幾分相似.... 打得精彩好多... ...

TOP

引用:
原帖由 klluk 於 28-7-2009 19:12 發表 Mask -幻變奇兵, 應該係翡翠台星期日上午做.  Kenner 有幫Mask出玩具.

 

Mask 的玩具

 

 

TOP

引用:
原帖由 kkeeleung 於 3-8-2009 00:41 發表 首輯譯名"萬能勇士" 壞人角色較簡單, 只由四位主角對抗壞人, 基地係叫"正議聯盟會議廳." 間中才有其他正義朋友幫手. 第二輯譯名"萬能勇士戰魔" 聚集地譯做"衆義堂" 每個單元都有多個正義朋友幫手. 而且, 壞人 ...

我比較喜歡「正義聯盟會議廳」,能譯出Justice League的意思。改譯「眾義堂」,可能因為英文是3個音節。但聽落去,好似d社團堂口咁,即時想到關二哥

TOP

引用:
原帖由 Potato 於 10-8-2009 13:21 發表 我比較喜歡「正義聯盟會議廳」,能譯出Justice League的意思。改譯「眾義堂」,可能因為英文是3個音節。但聽落去,好似d社團堂口咁,即時想到關二哥

你講到關二哥....我即時又想到超人,蝙蝠俠, 潛水俠, 綠燈俠, 美國隊長,神奇女俠...等人一齊插香拜關二哥o既情景~!笑死~ ...使o吾使滴血為盟o尼?!


感謝 bro mythz 為我整這個印章
thank you so much!!

TOP

引用:
原帖由 Potato 於 10-8-2009 13:21 發表 我比較喜歡「正義聯盟會議廳」,能譯出Justice League的意思。改譯「眾義堂」,可能因為英文是3個音節。但聽落去,好似d社團堂口咁,即時想到關二哥
同意. 當年亦感到衆義堂個名有啲唔自然... 那個年代興民初黑帮片. 自然有此聯想. 第二輯人物實在太多, 超能力一出, "Fit "一聲就解决晒問題, 可觀性不高.

TOP

引用:
原帖由 Athena 於 1-8-2009 13:49 發表   有做過,係明珠台,我細個睇完芝麻街就等睇佢架啦。變身個句咒語係「oh mighty isis」嘛。 

好彩...都無記錯. thanks.

 

引用:
原帖由 Potato 於 10-8-2009 13:21 發表 我比較喜歡「正義聯盟會議廳」,能譯出Justice League的意思。改譯「眾義堂」,可能因為英文是3個音節。但聽落去,好似d社團堂口咁,即時想到關二哥

原來Justice League譯「眾義堂」我以為係叫 「忠義堂」  仲似社團多 d....

 


我們要把歷史留給下一代不是仇恨, 但不能讓步於不合理之下

TOP

小量Justice league 電影劇透.....

剛睇完Justice League, ending時Bruce同Diana去左睇樓, 原來是準備起眾義堂. 當然電影內冇Hall of Justice或任何中文譯名. 

Bruce : Please prepare six tables
Diana : No.....we need more

我即刻記番一個我忘記了的名字, 眾義堂. 上網search下呢個世界有冇人記得呢個名先, 真係有喎, 原來又係Oldcake. Oldcake power, 勁!

原來當年我miss 左呢個post. 

我當年都有睇兩輯萬能勇士, 冇記錯第一輯時Superman已不是叫神行太保, 也未叫超人. 是叫萬能俠的, 佢係隊長, 咁隊戰隊叫萬能勇士好合TVBH卡通名風格(e.g., 機動戰士 - 太空戰士)

反已片內叫Hall of Justice 做正義聯盟會議廳, 令我地呢d小朋友知道正確譯名應是正義聯盟.

但正義聯盟會議廳真係怪, 成日聽d角色講 "好, 我地番正義聯盟會議廳!" 太長了. 

第二輯時就轉了叫Hall of Justice做眾義堂, 譯得幾型, 有人小朋友話唔係應該叫正義堂咩? 台灣仔先直譯, 我地香港人就係咁有型.

但又唔知點解, 搞下搞下Justice League都叫埋眾義堂, 可能真係如師兄講啦, 變成左個堂口. 都幾搞笑. 

當時我仲有個想法, 眾義堂H老大就是.....名震江湖H神行太保.

所以我會咁譯. 

Justice League :  正義聯盟
Hall of Justice : 眾義堂





TOP

但我由細個記憶中係叫正義堂喎, 雖然已經唔記得細個係邊度睇返黎....

TOP

一定是眾義堂, 小朋友好多都聽左正義堂 

TOP

可能係...

TOP

 36 12
發新話題