《関白失脚》-《関白宣言》續篇
-------------------関白失脚---------------------
作诗、作曲 : さだまさし
お前を嫁に もらったけれど 言うに言えないことだらけ
かなり淋しい话になるが 俺の本音も闻いとくれ
俺より先に寝てもいいから 夕饭ぐらい残しておいて
いつもポチと二人 昨日のカレー チンして食べる
それじゃあんまり わびしいのよ
我已经娶你做了我老婆
只是有很多要说却说不出来的话
说来也许有点凄凉,
但是,请听我的真心话
你要比我先睡是没关系
可是,至少给我留点晚餐吧
我总是跟小狗两个
微波炉“叮”一声以后吃著昨天的咖哩
这也实在太~惨了点吧
忘れていいけど
仕事も出来ない俺だが
精一杯がんばってんだよ
俺なりに それなりに
你忘了也没关系
我在工作上也并不算能干
但是我一直有很努力的工作
用我自己的方式 在一定程度上……||||
父さんみたいに なっちゃ駄目よと
お前こっそり子供に言うが 知ってるぞ
饭を食らっちゃ寝 起きてワイドショー见ちゃ寝
井戸端会议しちゃ寝 よく夜寝られるなぁ
ムダなダイエット ムダな体重计
本気でヤセたきゃ あんなに食べなきゃいいのに
それからあれだぞ テレフォンショッピング
买い物ぐらい 体动かせ
你偷偷地对小孩说
“长大了可不能象爸爸一样没出息哦”
我可是知道的哦!= =
可是你哟~
吃饱了就睡
醒过来看看娱乐节目又继续睡
连居民区开个主妇会议还是睡
也真亏你晚上还睡得着啊
没用的减肥,没用的体重计
要是真的想瘦下来
不要吃那麼多就好了嘛= =+
还有那个啥!“电话购物”
买买东西这种事
劳驾动一下身体吧
それぞれご不満も
おありのことと思うが
それでも家族になれて
よかったと俺思ってるんだ
虽然各自有着各自的不满
可是我还是觉得
我们能成为一家人
真的很好。
そして今日も君たちの笑颜 守る为に
仕事という名の戦场へ行く
右に定期券 左に生ゴミ
人は私を哀れだと言うけれど 俺には俺の幸せがある
君たちの幸せの为なら 死んでもいいと誓ったんだ
それだけは疑ってくれるな 心は本当なんだよ
然后今天我依然为了守护你们的笑容
前往名为“工作”的这个战场
右手拿月票左手拎垃圾
别人看着也许会觉得我很悲哀,
可是,我有我自己认为的幸福
我发誓,为了你们的幸福,要我死都没关系
只有这一点请你们绝对不要怀疑 这是我的真心
世の中思いどおりに生きられないけれど
下手くそでも一所悬命 俺は生きている
俺が死んだあと いつの日か
何かちょっと困った时にでも
そっと思い出してくれたなら
きっと俺はとても幸せだよ
这个世界虽然不能尽如人意
虽然笨手笨脚的,但是我尽心尽力的活著
在我死了以后的某一天 你会在遇到困难的时候
悄悄的想起我,那麼我一定会觉得非常幸福
がんばれ がんばれ がんばれ みんな
がんばれ がんばれ がんばれ みんな
がんばれ
加油啊 加油哟
加油啊 大家
……