引用:
原帖由 Shiawase 於 12-7-2009 21:00 發表
Thank you for the explanation, mrenvy!
Online translation from excite.co.jp :
當初「hakushon大魔王的歌」開放題目「akubi女兒的歌」是片尾曲,不過,從途中交替了。再者,曲子 ...
Original sentence, なお、曲が入れ替わった後には堀江美都子のクレジット脇に「(12歳・横浜市)」と書き加えられた。
Translation in
Yahoo Babel Fish,
"Furthermore, tune inserted and after substituting, “(12 years old Yokohama city)” with was added in Mituko's Horie credit side."
Google Translate,
"然而,在這首歌是一方入稀土替Watta人堀光子信貸“ ( 12歲橫濱) ”的補充"。
Microsoft Bing Translate,
"歌曲後外出 Horie 美資本孩子信用"(12 歲,橫濱市)"旁邊,書き加え。"
Worldlingo,
"此外,被插入的聲調和在替代以後, 「(12年橫濱市)」與在Mituko的Horie貸方增加了。"
Babylon,
在增加中在Horie信任他人的Mitsuko旁邊彙整[ ( 12建立的橫濱-- Shi -- -- years) ]在之後沒有傾斜一種開關音樂..
Really crappy translations.
