發新話題
打印

經典愛情電影及主題歌曲

引用:
原帖由 Shiawase 於 20-9-2007 23:47 發表   what does '可唔可以煩奇呢' mean? sorry ah, 唔明

 

煩奇=thank you (I guess)

TOP

引用:
原帖由 Shiawase 於 21-9-2007 00:02 發表   原來係咁解   煩奇,煩奇 (丁橋, 丁橋)

 

anytime mate! (trying to talk like people in your country) (???)

TOP

引用:
原帖由 Shiawase 於 21-9-2007 00:08 發表   do people in my country talk like that?     ... ...  (haven't used this trilogy symbols for a while)

 

There's a joke about ppl in "your" country: when they went to Canada, they asked the boss, "Boss, why did you come so early TO-DIE?" (that's how they say "TODAY")

TOP

引用:
原帖由 Shiawase 於 21-9-2007 00:20 發表   Is it?  So are you from or used to study in Canada? (my turn in guessing, ha ha )

 

So I have successfully tricked you into thinking I stayed in Canada   Yes but only for a few days maybe

TOP

引用:
原帖由 fumoon 於 21-9-2007 00:25 發表   I prefer 3Q.....

 

Oh, is that right... I thought you prefer 3P

TOP

引用:
原帖由 Shiawase 於 21-9-2007 00:36 發表   what is '3P'? (哎o也, why are there so many things you guys said that I don't understand )

you don't wanna know

 

in fact I should delete that post or may get my account banned

 

maybe could the Great fumoon explain it to this innocent little girl

TOP

引用:
原帖由 Shiawase 於 21-9-2007 00:43 發表   something 'naughty' ?  don't worry la, u/fumoon don't need to explain la

 

bingo... 

TOP

引用:
原帖由 foureyesfatboy 於 21-9-2007 02:57 發表   Yes, 煩奇華利物你的翻譯. 煩奇 = thank you, 全句是煩奇華利物 = thank you very much 但我真想知甚麼是 3P, 3Q. How naughty are they? Please....... "間" 難大?  

 

I guess 3Q = thank you, but maybe it sounds more like a mianlander's accent... (try to say "3Q" in Putonghua )

TOP

發新話題