發新話題
打印

大6的英文

 

 

 

 

TOP

引用:
原帖由 East 於 23-7-2007 12:43 發表   What U Mean???

 

睇完大6的英文覺得幾好笑

 

之後睇埋您同網主既說話就想滴汗

 

haha....

TOP

引用:
原帖由 foureyesfatboy 於 23-7-2007 23:05 發表   888, 886, 838, 828.....你明白是甚麼嗎? 它們全部只有一個解釋 = 中國人的車牌(北美洲). 唔知澳洲D車牌點?

 

 

仲以為係D暗語黎Tim~

TOP

引用:
原帖由 999 於 25-7-2007 10:35 發表 Haha..........but no yes(但係唔啱).

 

Dry fried cow river 咁似都唔岩呀?

 

有冇貼士?

TOP

引用:
原帖由 ar_woo 於 25-7-2007 16:48 發表 ok ok, this one must be right:   Guan-Chow-Ngau-Hall

 

哈哈~~

TOP

引用:
原帖由 999 於 25-7-2007 02:56 發表 咁干炒牛河點翻譯呢?

 

干炒牛河係咪可以簡稱干牛河?

 

dry cow 's river??

 

no wet cow 's river?定 no water cow 's river

 

 

TOP

引用:
原帖由 ar_woo 於 25-7-2007 17:03 發表       or dried-up river frying the cow

 

 

or the cow was fried up by the dry river

 

 

越講越長la

TOP

引用:
原帖由 toby 於 25-7-2007 17:26 發表 According to my dirty mind :   This should be called "Fuxk fried cow river"

 

 

嘩~~~~~~

TOP

引用:
原帖由 矢作省吾 於 26-7-2007 12:16 發表 有冇人識譯「炒貴刁」同「撚手小菜」?

 

999應該會識

TOP

引用:
原帖由 East 於 26-7-2007 16:30 發表  哈哈!!  終於從朋友中找到一份很正糾的"中英齊全"大6餐廳Menu. 慢慢欣賞吧......   http://i136.photobucket.com/albums/q188/east2020/menu-4.jpg   http://i136.photobucket.com/a ...

 

唔係真架馬?

 

只係笑話黎咋馬?

TOP

引用:
原帖由 East 於 27-7-2007 00:27 發表 是千真萬確的  是我朋友的哥哥响間餐廳用手機拍下的.[/quote]

[quote]原帖由 999 於 27-7-2007 00:27 發表 真架,而且仲係笑話黎!

o下~~~~~暈la........我一直都以前只係個笑話~~~冇諗過係真有其牌呀

 

大陸邊度?深圳?

 

手機影出黎又幾清喎!咩型號??HaHa...

 

TOP

 

咁濕毒點講好?

TOP

引用:
原帖由 East 於 27-7-2007 22:59 發表   簡單 濕毒 = Wet poison !!   陰毒 = "overcast cruel" or "overcast poison"

 

哈哈........

 

咁陰濕咪可以譯做overcast wet?

 

咁陰謀...陰險...陰公....唔知點譯好

TOP

引用:
原帖由 Shiawase 於 27-7-2007 23:21 發表   ....可唔可以譯陰謀 = overcast plot 陰險 = overcast danger 陰公 = overcast grandpa ....... 咁 陰D陰D 可以譯做 overcast d overcast d?? 哈哈哈

 

haha....

 

您果句仲未完架~

 

''陰D陰D陰乾晒''點講?

 

 

TOP

引用:
原帖由 foureyesfatboy 於 27-7-2007 23:24 發表     咁無陰公 = no overcast grandpa.   咁無天裝點叫?

 

無天裝 no sky pack

 

無地載?

 

TOP

引用:
原帖由 Shiawase 於 27-7-2007 23:48 發表 ''陰D陰D陰乾晒''??    ai ya, sorry,我好蠢 ar,唔明 this phrase tim!  

 

即係''陰D陰D到最後冇晒''咁既意思

TOP

引用:
原帖由 Shiawase 於 27-7-2007 23:57 發表 hehe, thanks for explaining, Celia姐

 

you're welcome Shiawase

TOP

發新話題