Board logo

標題: 叮噹(多啦A夢) [打印本頁]

作者: hongkongman    時間: 27-5-2010 03:47     標題: 叮噹(多啦A夢)

在七十年代和八十年代,(叮噹)那時香港還有出版過和陪伴我和好多當年仍是小朋友的童年渡過...叮噹呵...雖都喜歡你...小猫也自豪...現在雖然是改了多啦A夢很久.,但相信仍很多成年朋友仍叫回他的舊名(叮噹)..比較親切...也比較好聽和順口的..好像以前台灣是叩做(小叮噹)的...這本小本裝的(叮噹)漫畫是當年常看的一本:
作者: 叮噹    時間: 27-5-2010 05:06

引用:
原帖由 hongkongman 於 27-5-2010 03:47 發表 在七十年代和八十年代,(叮噹)那時香港還有出版過和陪伴我和好多當年仍是小朋友的童年渡過...叮噹呵...雖都喜歡你...小猫也自豪...現在雖然是改了多啦A夢很久.,但相信仍很多成年朋友仍叫回他的 ...

 

日本原名是叫多啦A夢, 只是最初台灣翻譯名為叮噹, 現在只是撥亂反正 . 當然對大部份餅友來說, 叫叮噹較親切.


作者: hongkongman    時間: 27-5-2010 10:06

引用:
原帖由 叮噹 於 27-5-2010 05:06 發表   日本原名是叫多啦A夢, 只是最初台灣翻譯名為叮噹, 現在只是撥亂反正 . 當然對大部份餅友來說, 叫叮噹較親切.
那時日本方面要香港的電視,電影,漫畫和CD也要跟回日本的中文拚音...將Doreamon 改變為多拉A夢....且電視的主題曲也改變了歌詞,又用了陳慧琳去主唱新的多拉A夢.....且又改了劇中一些主角的名.....如技安便變了胖虎......等.,但肯定的是(叮噹)是十分有教育意義的一本由(藤子不二雄)畫的好漫畫,真的大人和小朋友也啱睇的漫畫呵!看看以前(叮噹)漫畫的內頁吧!有冇一些小時候的回憶呵!我就記得小時候去街邊的飛髮鋪剪髮時有得睇此本(叮噹)漫畫的...........真的睇到入晒神的...
作者: 叮噹    時間: 27-5-2010 14:37

引用:
原帖由 hongkongman 於 27-5-2010 10:06 發表 那時日本方面要香港的電視,電影,漫畫和CD也要跟回日本的中文拚音...將Doreamon 改變為多拉A夢....且電視的主題曲也改變了歌詞,又用了陳慧琳去主唱新的多拉A夢.....且又改了劇中一些主角的名.....如技安便變了胖虎.. ...

 

多啦A夢作者好有創意, 漫畫中的視像通訊, 本世紀已發明. 不知隨意門, 時光機什麼時候會出現?


作者: hongkongman    時間: 29-5-2010 04:06

引用:
原帖由 叮噹 於 27-5-2010 14:37 發表   多啦A夢作者好有創意, 漫畫中的視像通訊, 本世紀已發明. 不知隨意門, 時光機什麼時候會出現?
若有時光機那便會改變歷史,可見回妳的祖先,但亦可能反回不到現在.....只能回到過去....會願意嗎?看見這舊日的叮噹漫畫,便想回以前的小學昤時的童年.......多麼少煩惱呵!
作者: KD1743    時間: 29-5-2010 11:15

引用:
原帖由 hongkongman 於 29-5-2010 04:06 AM 發表 若有時光機那便會改變歷史,可見回妳的祖先,但亦可能反回不到現在.....只能回到過去....會願意嗎?看見這舊日的叮噹漫畫,便想回以前的小學昤時的童年.......多麼少煩惱呵! http://i685.photobucket.com/albums/vv215/ ...


我願意 但只想番去80年代感受昔日香港嘅黃金歲月

作者: hongkongman    時間: 29-5-2010 17:58

引用:
原帖由 KD1743 於 29-5-2010 11:15 發表 我願意 但只想番去80年代感受昔日香港嘅黃金歲月
但去到後你年紀大過80年代的你,更可能見回自己,有二個自己的你,更有可能不能夠返回現在........電視和電影也做過這樣的情報了......(叮噹)...也不過只令大人和小朋友開心和有教育反思的故事.....
作者: singingsoul    時間: 31-5-2010 09:52

引用:
原帖由 hongkongman 於 27-5-2010 03:47 發表 在七十年代和八十年代,(叮噹)那時香港還有出版過和陪伴我和好多當年仍是小朋友的童年渡過...叮噹呵...雖都喜歡你...小猫也自豪...現在雖然是改了多啦A夢很久.,但相信仍很多成年朋友仍叫回他的 ...

兩元一本的小叮噹漫畫是我日本漫畫讀者生涯的開端.
小孩的我, 自從看了這麼有趣的漫畫, 就不再留戀一元一本的彩色公仔書.




作者: 幻之聖騎士    時間: 31-5-2010 11:45

引用:
原帖由 hongkongman 於 29-5-2010 04:06 發表 若有時光機那便會改變歷史,可見回妳的祖先,但亦可能反回不到現在.....只能回到過去....會願意嗎?看見這舊日的叮噹漫畫,便想回以前的小學昤時的童年.......多麼少煩惱呵! http://i685.photobucket.com/albums/vv215/ ...

 

兒童樂園出既叮噹,堪稱係香港出得最好,翻譯得最好既叮噹,當時多有本土化既內容,如有一期講"馬鞍山出現狼群",一直出到81年。或都係老餅情意結,我都係鐘意大雄、肥仔、牙擦仔、靜宜及王聰明既譯名,80後會習慣技安、阿福,但之後既確係譯得有D不論不類。

 

考考大家,重記唔記得兒童樂園大雄姓乜?


作者: singingsoul    時間: 31-5-2010 12:40

引用:
原帖由 幻之聖騎士 於 31-5-2010 11:45 發表   兒童樂園出既叮噹,堪稱係香港出得最好,翻譯得最好既叮噹,當時多有本土化既內容,如有一期講"馬鞍山出現狼群",一直出到81年。或都係老餅情意結,我都係鐘意大雄、肥仔、牙擦仔、靜宜及王聰明既譯名,8 ...

姓葉是否兒童樂園版?

作者: singingsoul    時間: 31-5-2010 12:45

引用:
原帖由 幻之聖騎士 於 31-5-2010 11:45 發表   兒童樂園出既叮噹,堪稱係香港出得最好,翻譯得最好既叮噹,當時多有本土化既內容,如有一期講"馬鞍山出現狼群",一直出到81年。或都係老餅情意結,我都係鐘意大雄、肥仔、牙擦仔、靜宜及王聰明既譯名,8 ...

其實如果主角機器貓要取最近音多啦A夢, 那麼同樣道理之下應該保留技安的. 因為他在劇中叫的名字就是GIANT, 技安JI - AN正是當時台灣作為國語的音譯. 另外一些版本胖子和肥仔都好, 現在的胖虎就有點無里頭了.

作者: 幻之聖騎士    時間: 31-5-2010 17:55

引用:
原帖由 singingsoul 於 31-5-2010 12:40 發表 姓葉是否兒童樂園版?

 

兩說:

 

如無記錯,應是程,因為曾有翻譯大雄係一次接電話時講:程大雄私公館。

 

但確有印象有葉大雄之說,問下大家只係想CONFIRM一下記憶啫


作者: Potato    時間: 1-6-2010 00:04

引用:
原帖由 hongkongman 於 27-5-2010 03:47 發表 在七十年代和八十年代,(叮噹)那時香港還有出版過和陪伴我和好多當年仍是小朋友的童年渡過...叮噹呵...雖都喜歡你...小猫也自豪...現在雖然是改了多啦A夢很久.,但相信仍很多成年朋友仍叫回他的 ...

相中的叮噹漫畫,好像是兒童樂園的單行本。勾起了很多寶貴的兒時回憶。

那時,我有期期訂閱,排好放在書架上,有空時翻睇又翻睇。

不過踏入少年期,逐漸將這些「細路仔」東西(包括兒童樂園、叮噹漫畫、玩具,當然包括超合金 )丟掉。

原來被丟掉的,不單是物件,還有童真、童心……

謝謝hongkongman的相片!


作者: hongkongman    時間: 6-6-2010 08:39

引用:
原帖由 Potato 於 1-6-2010 00:04 發表 相中的叮噹漫畫,好像是兒童樂園的單行本。勾起了很多寶貴的兒時回憶。那時,我有期期訂閱,排好放在書架上,有空時翻睇又翻睇。不過踏入少年期,逐漸將這些「細路仔」東西(包括兒童樂園、叮噹漫畫、玩具,當 ...
you are welcome.能帶給大家美好的回憶和分享是我的榮幸........多謝收睇! 那是(兒童樂園)出版的.若配合埋首出題歌一路聽和一路睇,那就更加開心......不過是要聽舊版的(叮噹)噃.




歡迎光臨 經典日本特撮●動畫●卡通回憶 (http://oldcake.net/) Powered by Discuz! 6.0.0