原帖由 Chan01chan 於 14-4-2009 00:41 發表 Ultraman Jack in Cantonese version : http://u.youku.com/chan01chan
廣東話版
謝謝!
以前我都有錄左好多超人系列, 但自從部錄影機會食帶之後就收埋哂, 最後搬屋時仲掉哂.
真係好多謝你既分享, 雖然已擁有一套
原裝版本既歸來的超人, 但始終 廣東話
唔使睇字幕(或者估估下-無字幕), 如果
你有第16集同(唔記得第幾集) 阿鄉俾
打敗果兩集就好了
多謝chan兄,
......................................如果阿香,仍叫香英基就更妙了
大家話要叮噹、靜宜、香英基好丫?還是多喇a夢、香秀樹好?
原帖由 ddmmyy 於 4-9-2009 14:06 發表 多謝chan兄, ......................................如果阿香,仍叫香英基就更妙了 大家話要叮噹、靜宜、香英基好丫?還是多喇a夢、香秀樹好?
當年唔係集集睇, 睇親都係簡稱佢做「阿鄉」(坊間漫畫唔知點解變咗「阿香」??? ), 我都係近十年八年至知 TVB 改咗佢做「鄉英基」, 所以對呢個名冇乜 feel, 反而我覺得用返原名好 D。
原帖由 LouisLee 於 4-9-2009 20:59 發表 當年唔係集集睇, 睇親都係簡稱佢做「阿鄉」(坊間漫畫唔知點解變驉u阿香」??? ), 我都係近十年八年至知 TVB 改鼳\做「鄉英基」, 所以對呢個名冇乜 feel, 反而我覺得用返原名好 D。
呢d咪係代溝囉!
話時話,當年細細個睇片頭片尾,都見唔到鄉英基幾個字,我都明點解.......
chan兄o吾知有無 ' TVB ' o個個版本?!
有就好 lor~..!