發新話題
打印

四人幫直擊幪面超人展會場

引用:
原帖由 ar_woo 於 14-11-2007 18:21 發表   Franklin's interview here:    

 

ar_woo真是一位有心人

TOP

引用:
原帖由 奇俠2007 於 14-11-2007 22:43 發表     咁慘.不過今日牙痛要睇牙醫,先准時收工

Poor.

I am afriad that I should go to see dentist later because I haven't brushed my teeth at night.

Although I haven't any decayed tooth, I may go to tidy my teeth.(上排啲牙唔齊,要x牙)

TOP

引用:
原帖由 moneyismymoney 於 14-11-2007 20:09 發表 今日去左睇,有d失望, 但好過冇,不境都35年啦, 展品太少,裏面應該放video配合下.

money兄都有去 早知果日約埋你,你中左邊張咭?

TOP

引用:
原帖由 奇俠2007 於 14-11-2007 22:43 發表     咁慘.不過今日牙痛要睇牙醫,先准時收工

 

I hope you didn't get your tooth knocked out by your wife last night

TOP

引用:
原帖由 kitsir935 於 14-11-2007 22:52 發表 money兄都有去 早知果日約埋你,你中左邊張咭?

呢張 law.




TOP

引用:
原帖由 kitsir935 於 14-11-2007 22:41 發表 你講Rider 美少女唔簡單?

 

有特色, 老幼咸宜.

TOP

引用:
原帖由 火星人 於 14-11-2007 21:41 發表 要不要看圖識字

 

看圖識字? 好喔~

 

咩圖?

TOP

引用:
原帖由 celia 於 14-11-2007 08:38 PM 發表 看圖識字? 好喔~ 咩圖?
Celia..just forget it..it is our New york local jokes....<img src=" border="0"> <img src=" border="0"> <img src=" border="0"> 明未 ?

TOP

引用:
原帖由 火星人 於 15-11-2007 11:59 發表 Celia..just forget it..it is our New york local jokes.... 明未 ?

 

But I thought New Yorkers speak English?

TOP

引用:
原帖由 ar_woo 於 14-11-2007 11:12 PM 發表 But I thought New Yorkers speak English?
I translate it into Chinese, but not perfect that why 公主不明白...<img src=" border="0">

TOP

引用:
原帖由 火星人 於 15-11-2007 12:17 發表 I translate it into Chinese, but not perfect that why 公主不明白...

 

ic... how do you say the "看圖識字" joke in English?

TOP

引用:
原帖由 火星人 於 15-11-2007 11:59 發表 Celia..just forget it..it is our New york local jokes.... 明未 ?

 

 

 

唔明..............................................................................................

 

唔明您點解諗得咁複雜,叉電之嘛

 

梗係插呢度啦~

 

TOP

引用:
原帖由 celia 於 15-11-2007 01:29 AM 發表 唔明.............................................................................................. 唔明您點解諗得咁複雜,叉電之嘛 梗係插呢度啦~
You want me to 插呢度..please don't tel Inabottle..ok ??<img src=" border="0"> <img src=" border="0">

TOP

引用:
原帖由 ar_woo 於 14-11-2007 11:35 PM 發表 ic... how do you say the "看圖識字" joke in English?
"看圖識字" joke in English - Watch Picture know the words...
now you get the joke ... It is really a joke.

TOP

引用:
原帖由 moneyismymoney 於 15-11-2007 01:39 發表 呢張 law. .wysiwyg { font-family: Tahoma, Verdana; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: 400; font-size: 12px; line-height: normal; border-top-color: #dddddd; border-left-color: ...

都係中左D新的幪面超人

TOP

引用:
原帖由 火星人 於 15-11-2007 23:44 發表 You want me to 插呢度..please don't tel Inabottle..ok ??

 

don't tell Inabottle??????? 點解呀??????

 

唔明唔明唔明唔明唔明唔明唔明唔明唔明唔明唔明................................

TOP

引用:
原帖由 celia 於 16-11-2007 01:08 AM 發表   don't tell Inabottle??????? 點解呀??????   唔明唔明唔明唔明唔明唔明唔明唔明唔明唔明唔明................................
Sorry..I as thinking about different similiar topic but I hope Celia will understand...<img src="./images/smilies/sweat.gif" border=0 smilieid="10">

TOP

引用:
原帖由 火星人 於 16-11-2007 23:24 發表 Sorry..I as thinking about different similiar topic but I hope Celia will understand...

仲講緊插蘇?火星人兄你不如開個新帖講'人和插蘇的關係'吧!

TOP

又有好野報料. 希望睇得清楚

 

 

 

 

 

 

 

TOP

引用:
原帖由 奇俠2007 於 17-11-2007 13:21 發表 又有好野報料. 希望睇得清楚   http://i209.photobucket.com/albums/bb260/WING740301/v32200001.jpg     http://i209.photobucket.com/albums/bb260/WING740301/v32000001.jpg   ...

 

真是十分難得~ 小弟敬佩非常

TOP

發新話題