太田裕美 「木綿のハンカチーフ」
(大賞版)
http://www.youtube.com/watch?v=OzBwjrSiH-M
or
(完整版)
http://www.youtube.com/watch?v=D5T48RFQGaI
與你到海邊,悠悠漫步六月天.....oldcake老餅不會未聽過吧,這首就是令太田裕美紅遍國內外的歌曲,1976年推出.喔!不是不是,中文那段是陳秋霞唱的版本「六月天」,原裝正版未必個個聽過.
原曲是以輕快的歌聲唱出一段悲傷的戀愛,當時來說是很創新.
日文歌詞:
作詞:松本隆 作曲:筒美京平
恋人よ ぼくは旅立つ
東へと向かう列車で
はなやいだ街で 君への贈り物
探す 探すつもりだ
いいえ あなた 私は
欲しいものはないのよ
ただ都会の絵の具に
染まらないで帰って
染まらないで帰って
恋人よ 半年が過ぎ
逢えないが泣かないでくれ
都会で流行の 指輪を送るよ
君に 君に似合うはずだ
いいえ 星のダイヤも
海に眠る真珠も
きっと あなたのキスほど
きらめくはずないもの
きらめくはずないもの
恋人よ いまも素顔で
くち紅もつけないままか
見間違うような スーツ着たぼくの
写真 写真を見てくれ
いいえ 草にねころぶ
あなたが好きだったの
でも 木枯らしのビル街
からだに気をつけてね
からだに気をつけてね
恋人よ 君を忘れて
変わってくぼくを許して
毎日愉快に 過ごす街角
ぼくは ぼくは帰れない
あなた 最後のわがまま
贈りものをねだるわ
ねえ 涙拭く木綿の
ハンカチーフ下さい
ハンカチーフ下さい
中文翻譯:
親愛的 聽我說:
我心愛的人 踏上啟程的列車
慢慢開向那嚮往的地方
人來人往的城市裏 想找一件禮物送給你
以表我內心對你的一份思念
親愛的 聽我說
現在的我 不需要什麼華麗的禮品
不要讓都市繽紛的顏色
把你純真的心染去
把你純真的心染去
我心愛的人 半年已過去
見不了面的你 也不要哭泣
該不是想戴流行的 鑽石戒指送給你
戴上它, 我想你一定非常美麗
親愛的, 聽我說
你的真心勝過滿天鑽石般星星
那天在我臉上留下的吻
才是我最美好的回憶
才是我最美好的回憶
我心愛的人, 你還是別來無恙
不胭脂抹粉, 不去裝飾自己
看看西裝革履的我, 已和往日不一樣
我想你 你也許會不能相信
親愛的, 聽我說
你的氣息還依然環繞在我的心裡
在那千變萬化的世界裡
要學會保重你自己
要學會保重你自己
我心愛的人 我已經將你忘記
請原諒對妳已變了心的我
在這繁華的城市裡, 每天過得開開心心
我已經 不能再回到你的身邊
親愛的, 聽我說
你是否能 實現我最後的一個心願
在我想你念你的每一天
送我條手絹將淚拭去
送我條手絹將淚拭去
另一翻譯版本:-----
戀人哪 我將踏上旅途
坐上往東的列車 前往熱鬧的大街
尋覓給你的禮物 我要前去尋覓
不 親愛的 我什麼都不需要
只希望都市的大染缸不要帶壞了你
乾乾淨淨的回來吧
戀人哪 半年過去了
雖然無法相見但是請別哭泣
讓我送你一枚流行的戒指
相信一定適合你
不 無論是星光鑽石
還是沉睡深海的珍珠
絕對比不上你的吻
來得更燦爛美麗
戀人哪 如今妳是否仍素淨著一張臉
是否連口紅都不擦一下
你恐怕認不出 我穿著西裝的照片
不 那個睡在草地上的你
我還是喜歡那樣的你
不過草木不生的高樓大街
請你要多保重
戀人哪 我已把你忘記
逐漸改變了自己 請你原諒這樣的我
每天快樂地 度日的街角
我已無法 我已無法回去
親愛的 請聽我最後的任性
我要像你討一個禮物 好嗎
拭淚的 木棉手帕
請給我一方手帕 請給我一方手帕