發新話題
打印

HK / 変態仮面 ~ 而不是 "香港 変態仮面"

HK / 変態仮面 ~ 而不是 "香港 変態仮面"




TOP

重以為香港上畫TIM 

TOP

日本仔真係乜都夠胆死!

TOP

引用:
原帖由 wwl36 於 8-4-2013 10:52 發表 重以為香港上畫TIM 

無巧不成話, 日文「HENTAI KAMEN 」即是 "変態 変態" 二字,

但現在縮寫作 「 HK 」放在戲名前......  真係好易比人誤會是香港咁解, 尤其是外國人睇的話.......

我覺得為免被人誤會是香港縮寫, 所以戲名才加上一斜劃在中間「 HK / 変態仮面 」....




TOP

引用:
原帖由 ULTRA2020 於 8-4-2013 14:23 發表 無巧不成話, 日文「HENTAI KAMEN 」即是 "変態" 二字, 但現在縮寫作 「 HK 」放在戲名前......  真係好易比人誤會是香港咁解, 尤其是外國人睇的話.......我覺得為免被人誤會是香港縮寫, 所以戲名才加上一 ...

 

唔知係唔係刻意用縮寫 [HK] 來玩o野~~~!!

TOP

引用:
原帖由 East 於 8-4-2013 14:33 發表   唔知係唔係刻意用縮寫 [HK] 來玩o野~~~!!

其實漫畫書名是沒有 "HK" , 只有 "究極" 兩個字,  應該是電影才加上的...

不知有冇餅友能證實 ~



TOP

香港應該唔會上畫, 故仔香港人未必接受 

TOP

如果我唔識中文, 我睇到呢張 Poster 的話, 點都會覺得同香港有啲關係的 ~


TOP

引用:
原帖由 ULTRA2020 於 8-4-2013 15:14 發表 如果我唔識中文, 我睇到呢張 Poster 的話, 點都會覺得同香港有啲關係的 ~

 

依張Poster竟然連日文名都唔寫,擺明玩嘢!

TOP

引用:
原帖由 wwl36 於 8-4-2013 14:58 發表 香港應該唔會上畫, 故仔香港人未必接受 

 

"變態仮面"真夠變態...香港應該不可能上映吧!

TOP

引用:
原帖由 East 於 8-4-2013 18:12 發表   "變態仮面"真夠變態...香港應該不可能上映吧!


台灣會上......

TOP

引用:
原帖由 Ahming 於 8-4-2013 20:31 發表 台灣會上......

 

 

TOP

引用:
原帖由 Ahming 於 8-4-2013 20:31 發表 台灣會上......

台灣的宣傳很給力 ~




TOP

引用:
原帖由 ULTRA2020 於 20-4-2013 23:41 發表 台灣的宣傳很給力 ~
比香港人寬,香港多假道學,一句粗口也是多,但係晚晚睇劣質劇集.

TOP

呢套好似日本大收, 一票難求, 因為播放戲院不太多, 要開放埋online收費播放!

TOP

香港人之眼福

TOP

引用:
原帖由 wwl36 於 19-6-2013 09:51 發表 香港人之眼福

絕對重口味~~~! 
非一般人口味

TOP

TOP

發新話題